全网唯一标准王
ICS01.040.03 A01MZ 中华人民共和国民政行业标准 MZ/T130—2019 外语地名汉字译写导则菲律宾语 Transformationguidelinesofgeographicalnamesfrom foreignlanguagesintoChinese:Filipino 2019-04-30发布 2019-04-30实施 中华人民共和国民政部 发布MZ/T130—2019 I目  次 前言.....................................................................................................................................................................II 1范围.................................................................................................................................................................1 2规范性引用文件.............................................................................................................................................1 3术语和定义.....................................................................................................................................................1 4总则.................................................................................................................................................................2 5细则.................................................................................................................................................................4 附录A(规范性附录)菲律宾语地名中常用修饰词表...............................................................................7 附录B(规范性附录)菲律宾语地名中常用通名表...................................................................................8MZ/T130—2019 II前  言 本标准由中华人民共和国民政部区划地名司提出。 本标准由全国地名标准化技术委员会(SAC/TC233)归口。 本标准起草单位:民政部区划地名司、61363部队。 本标准主要起草人:王旭、史阳、符浩军、杨帆、刘保生、黄云翔、陈昕、李晓、向竹君、宋华标。MZ/T130—2019 1外语地名汉字译写导则菲律宾语 1范围 本导则规定了菲律宾语地名汉字译写的规则。 本导则适用于以汉字译写菲律宾语地名。 2规范性引用文件 下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅所注日期的版本适用于本文 件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。 GB/T17693.1-2008外语地名汉字译写导则英语 GB/T17693.5-2009外语地名汉字译写导则西班牙语 3术语和定义 GB/T17693.1-2008确定的术语和定义适用于本部分。为了便于使用,以下重复列出了GB/T 17693.1-2008中的某些术语和定义。 3.1 地名geographicalnames 人们对各个地理实体赋予的专有名称。 [GB/T17693.1-2008,定义2.1] 3.2 地名专名specificterms 地名中用来区分各个地理实体的词。 [GB/T17693.1-2008,定义2.2] 3.3 地名通名genericterms 地名中用来区分地理实体类别的词。 [GB/T17693.1-2008,定义2.3] 3.4 专名化的通名generictermsusedasspecificterms 转化为专名组成部分的自然地理名称。 [GB/T17693.1-2008,定义2.4]MZ/T130—2019 23.5 地名的汉字译写transformationofgeographicalnamesfromforeignlanguagesintoChinese 用汉字书写其他语言的地名。 [GB/T17693.1-2008,定义2.5] 4总则 4.1地名专名应音译。 4.2地名通名应意译。 4.3惯用汉字译名和以常用人名命名的地名仍旧沿用,其派生的地名同名同译,华人常用的知名度较 高的地名仍旧沿用。 4.4地名译写原则上采用该国最新出版的的地图、地名录、地名词典、地名志等文献中的标准地名。 4.5译写菲律宾语地名使用的汉字以《菲律宾语汉语音译表》为准(见表1),菲律宾地名中出现的 英语、西班牙语等语种词汇,应根据相应语种地名汉字译写导则译写。MZ/T130—2019 3表1菲律宾语汉语音译表 b d g(gu)h (j)k(q) (c)(c除 在字母i 和e前)l m n ñ ng p(qu)(cu) rsz (c)(c在字 母i和e前)t(v)在词 首或m,n 后(v)在 词尾或 词中w y (ll) (x) (f) b d ɡ h k l m n ɲ ŋ p r s t b v w i ʎ s f 布 德 格 赫 克 尔 姆 恩 尼 额普 尔 斯 特 布夫(弗)乌伊利 斯夫(弗) a a 阿 巴 达 加 瓜 哈 卡 拉马(玛)纳 (娜)尼亚雅帕 瓜 拉 萨 塔 巴 瓦 瓦亚 (娅)利亚萨 法 an an 安 班 丹 甘 汉 坎 兰 曼南 (楠)尼扬岸潘 兰 桑 坦 班 万 万延利安桑 凡 ang aŋ 昂 邦 当 冈 杭 康 朗 芒南 (楠)尼扬昂庞 朗 桑 唐 旺扬良 aw aw 奥 包 道 高 豪 考 劳 毛 瑙尼奥敖保 劳 绍 陶 沃尧廖 e e 埃 贝 德 格 格 赫 克 莱 梅 内 涅 额佩 克 库 雷 塞 特 贝 韦 韦耶列 塞 费 eneng eneŋ 恩 本 登 根 亨 肯 伦 门 嫩 恩彭 昆 伦 森 滕 本 文 文延连 森 芬 iy i 伊 比 迪 吉 吉 希 基利 (莉)米尼 (妮)尼(妮)宜皮 基 奎里 (丽)西(锡)蒂 比 维 维伊利西(锡)菲 in in 因 宾 丁 金 金 欣 金林 (琳)明 宁 宁 迎平 金林 (琳)辛 廷 宾 温 温因林 (琳)辛 芬 ing iŋ 英 宾 丁 京 兴 京 灵 明 宁 宁 迎平 灵 辛 廷 温英灵 o ɔo 奥 博 多 戈 霍 科 洛 莫 诺尼奥鄂波 罗 索 托 博 沃 沃约略 索 福 onongung onoŋuŋ翁 邦东(栋)贡 洪 孔 隆 蒙 农 翁蓬 龙 松 通 翁永利翁 u u 乌 布 杜 古 胡 库 卢 穆 努 纽 伍普 鲁 苏 图 布 苏 武尤柳 苏 富 un un 温 本 敦 贡 洪 昆 伦 门 嫩 温蓬 伦 孙 通 本 孙 文云利温孙 yaia ja 亚 比亚迪亚吉亚 希亚基亚利亚米亚尼亚尼亚 皮亚 里亚西亚蒂亚比亚维亚维亚 利亚西亚 菲亚 yanian jan 延 比安迪安吉安 希安基安利安米安尼安 皮安 里安西安蒂安 维安 利安 yangiang jaŋ 扬 比扬迪扬吉扬 希扬基扬利扬米扬尼扬 皮扬 里扬西扬蒂扬 维扬 良 yeie je 耶 比耶迪耶吉耶 希耶基耶利耶米耶尼耶 皮耶 里耶西耶蒂耶比耶维耶维耶 耶 谢 菲耶 yenien jen 延 比恩迪恩吉恩 希恩基恩利恩米恩尼恩 皮恩 里恩西恩蒂恩比恩维恩维恩 连 先 菲恩 yoio jo 约 比奥迪奥吉奥 希奥基奥利奥米奥尼奥 皮奥 里奥 肖 蒂奥 维奥 略 yuiu ju 尤 比乌迪乌吉乌 希乌基乌利乌米乌尼乌 皮乌 里乌西乌蒂乌比乌维乌维乌 柳 休 菲乌 注1:汉字读音以普通话读音为准。注2:汉字书写以国家语言文字工作委员会公布的通用规范汉字为准。注3:辅音竖行与元音横行交叉点上的汉字即为该辅音与元音拼读的音译汉字。元音自成音节时,用表1中的元音零行汉字译写;辅音单独发音时,用表1 中的辅音零行汉字译写。注4:汉字译名若产生望文生义现象时,应用该音节的同音异字译写。“东”“南”“西”出现在地名开头时,用“栋”“楠”“锡”译写;“海”出现在地名结尾时,用“亥”译写。注5:“娅”“玛”“娜”“莉”“丽”“琳”“娅”等 汉字用于以女性人名命名的地名。注6:“弗”用于译名的词首;“夫”用于译名的词中和词尾。注7:辅音字母行中()为外来语字母。字汉音 标辅音 音元 音 标MZ/T130—2019 45细则 5.1地名专名的汉字译写。 5.

.pdf文档 MZ-T 130-2019 外语汉字译写导则 菲律宾语

文档预览
中文文档 11 页 50 下载 1000 浏览 0 评论 309 收藏 3.0分
温馨提示:本文档共11页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
MZ-T 130-2019 外语汉字译写导则 菲律宾语 第 1 页 MZ-T 130-2019 外语汉字译写导则 菲律宾语 第 2 页 MZ-T 130-2019 外语汉字译写导则 菲律宾语 第 3 页
下载文档到电脑,方便使用
本文档由 人生无常 于 2025-08-02 15:40:36上传分享
友情链接
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们微信(点击查看客服),我们将及时删除相关资源。