说明:收录25万 73个行业的国家标准 支持批量下载
文库搜索
切换导航
首页
频道
批量下载
联系我们
问题反馈
投诉渠道
商务合作
注册会员
首页
批量下载
联系我们
问题反馈
投诉渠道
商务合作
注册会员
批量下载
ICS 01.040.03 A 14 GB 中华人民共和国国家标准 GB/T 17693.2—1999 法语 外语地名汉字译写导则 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese- French 1999-03-04发布 1999-09-01实施 国家质量技术监督局发布 GB/T17693.2—1999 目 次 前言.…. III 范围 2定义 3总则 细则 5法汉音译表 附录A(标准的附录)法语地名常用通名和常用词汇译写表 附录B(标准的附录)法语常用人名译写表 11 GB/T 17693.2—1999 前言 法语地名汉字译写标准化是地名标准化的重要内容。为了实现地名汉字译写的统一和规范,促进 国内外科学文化的交流,特制定本标准。 本标准是在民政部、国家测绘局制定的《法语地名汉字译写规则》基础上修订而成的。 《外语地名汉字译写导则》系列国家标准包括以下部分: 第1部分:英语; 第2部分:法语; 第3部分:德语; 第4部分:俄语; 第5部分:西班牙语; 第6部分:阿拉伯语; .... 本标准是第2部分:法语。 本标准的附录A、附录B都是标准的附录 本标准实施之日起,原《法语地名汉字译写规则》自行废止。 本标准由中华人民共和国民政部提出。 本标准由全国地名标准化技术委员会归口。 本标准由民政部地名研究所负责起草,国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社参考新闻 编辑部、总参谋部测绘局参加起草 本标准主要起草人:邢维琳、王际桐、李纯、王珂、李崇岭、张燕玲、白文祥。 本标准由全国地名标准化技术委员会负责解释。 II
GB-T 17693.2-1999 外语地名汉字译写导则 法语
文档预览
中文文档
20 页
50 下载
1000 浏览
0 评论
0 收藏
3.0分
赞助2元下载(无需注册)
温馨提示:本文档共20页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
下载文档到电脑,方便使用
赞助2元下载
本文档由 思安 于
2023-02-09 17:30:32
上传分享
举报
下载
原文档
(2.4 MB)
分享
友情链接
GB-T 519-2017 充气轮胎物理性能试验方法.pdf
GB/T 19104-2021 过氧乙酸溶液.pdf
GB-T 30452-2013 光催化纳米材料光解指数测试方法.pdf
百度安全 大模型安全解决方案白皮书 2023.pdf
GB-T 21063.3-2007 政务信息资源目录体系 第3部分:核心元数据.pdf
GA-T 1781-2021 公共安全社会视频资源安全联网设备技术要求.pdf
DB21-T 3722.2—2023 高标准农田建设指南 第2部分:项目概算编制 辽宁省.pdf
专利 基于人工智能的人脸识别方法、装置、设备及存储介质.PDF
T-CESA 1220—2022 服务器管理北向接口技术要求.pdf
GA-T 1720-2020 移动警务 数字证书格式要求.pdf
GB-T 30029-2023 自动导引车 设计通则.pdf
GB-T 22372-2008 单色黑白激光打印机测试版.pdf
ISO IEC 27701-2019.pdf
GB-T 30991-2014 智能氧弹式热量计通用技术条件.pdf
NB-T 10419-2020 空气源热泵烤烟房.pdf
GB-T 43692-2024 量子通信术语和定义.pdf
GB-T 20984-2022 信息安全技术 信息安全风险评估方法.pdf
GB/T 36073-2018 数据管理能力成熟度评估模型.pdf
T-IPCAC 1—2024 AIGC登记服务规范.pdf
专利 一种知识图谱构建方法、装置、电子设备及存储介质.PDF
1
/
3
20
评价文档
赞助2元 点击下载(2.4 MB)
回到顶部
×
微信扫码支付
2
元 自动下载
官方客服微信:siduwenku
支付 完成后 如未跳转 点击这里 下载
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们
微信(点击查看客服)
,我们将及时删除相关资源。