CY 备案号:9281—2001 中华人民共和国新闻出版行业标准 CY/T 33—2001 eqv ISO 2384:1977 译文的标识 Presentation of translations 行业标准信息服务平台 2002-01-01实施 2001-08-30发布 中华人民共和国新闻出版总署发布 行业标准信息服务平台 CY/T33—2001 前言 本标准是根据国际标准ISO2384:1977《译文的标识》制定的。在技术内容上与该国际标准等效,编 写规则上与之等同。 译著或译文在我国由来已久,为数繁多,形式多种多样。制定本标准的目的是使原文的来源标识清 楚,译文的标识符合特定的标准形式,以利于各方面使用。 本标准不涉及译文编排的一些细节问题,如文章的结构、纸张、版心大小和印刷方法等,在这些方面 译者或编者应遵照国家有关标准。 从时间上讲译文与原文的关系是第二手的。但译文的目的是为了取代原文。虽然如此,应尽可能使 译文与原文一致。译文是原文的第二手文献,故除译文的标识外,必须标识与原著有关的标识单元。许 多译者或出版者常忽略将原著信息标识清楚,致使读者无法查找原著。 本标准对各种类型的译文:图书或其他单独出版物的译文、连续出版物的译文、单篇文章的译文、专 利或类似文献的译文,都从基本标识单元和补充标识单元两方面规定了详细的标识要求。 本标准还要求对译文与原文的不同处予以注明,如未译部分、章节段落及其编号、注释、公式、方程 式、量和单位符号、图表标题等。对音译、缩写、术语等译文中的特殊问题的标识也提出了要求。 译文的版权,遵照《中华人民共和国著作权法》规定,译文的著作权由译者所享有,但不得侵犯原著 者的著作权。 本标准为新闻出版行业标准。 本标准由全国信息与文献标准化技术委员会第七分委员会提出。 本标准由中华人民共和国新闻出版总署归口。 本标准起草单位:全国信息与文献标准化技术委员会第七分委员会。 本标准主要起草人:李镇铭、陆伯华、徐家宗。 141 行业标准信息服务平台

pdf文档 CY-T 33-2001 译文的编排格式

安全标准 > 其他 > 文档预览
中文文档 10 页 50 下载 1000 浏览 0 评论 0 收藏 3.0分
温馨提示:本文档共10页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
CY-T 33-2001 译文的编排格式 第 1 页 CY-T 33-2001 译文的编排格式 第 2 页 CY-T 33-2001 译文的编排格式 第 3 页
下载文档到电脑,方便使用
本文档由 SC2023-03-15 12:25:23上传分享
给文档打分
您好可以输入 255 个字符
网站域名是多少( 答案:github5.com )
评论列表
  • 暂时还没有评论,期待您的金玉良言
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们微信(点击查看客服),我们将及时删除相关资源。